knjige na engleskom jezikupublicistikaknjige za djecupoezijaesejosobni razvojromankratka pričaaudio izvornicidijalektalna književnostAUDIOLIBER: SAJAM AUDIOKNJIGAsoundscape

Mjesec kao zlatna lađa

Autor

Juhani Püttsepp

čita

Dunja Fajdić

Traje

3 sati 24 minuta

žanr

roman, priča za djecu

Ujesen 1944. godine, tijekom Drugog svjetskog rata, tisuće je Estonaca i Latvijaca bilo primorano napustiti svoje domove. Utočište su pronašli u Švedskoj. Među izbjeglicama bilo je mnogo djece koja su se zajedno s roditeljima kroz olujno Baltičko more zaputila u slobodu. Isto je iskusila i djevojčica Keete. Njen je život odjednom prestao biti njen – više nije bilo važno što je bila najbolja u matematici, niti što je vrijeme voljela provoditi u luci promatrajući brodove. Jedne ju je noći otac probudio kako bi je odveo u sklonište i tada je Keete spoznala svu težinu rata na svojoj vlastitoj, mladoj koži.Ova je knjiga vrijedan zapis sjećanja koja nikad ne bismo smjeli smetnuti s uma – patnja i ratna razaranja ljudima su sasvim normalna pojava koja se redovito prakticira kroz povijest. No, kao da iz svih gubitaka, tuge i ratne nesreće ne uspijevamo naučiti najvažniju lekciju – rat ne donosi ništa lijepoga i u njemu stradavaju nevini ljudi koji samo žele živjeti u miru. Keete gubi svoj život, identitet i prijatelje zbog odluka nekih dalekih ljudi – rat koji stigne i do vrata njezine obitelji u potpunosti mijenja sve što je dosad poznavala. Poput Keete u prošlom stoljeću, brojna se današnja djeca nose s istim teškim životnim situacijama. Prisiljeni naglo odrasti i brinuti se za sebe i druge, mnogi su mladi pobjegli iz svojih domova kako bi mir potražili negdje drugdje. S obzirom na današnje prilike u svijetu, možemo se samo nadati da nam predstoje ljepši i mirniji dani.Knjiga je dobila nagradu Estonske državne zaklade za kulturu za najbolje djelo za mlade 2020. godine, a godinu nakon toga uvrštena je i u prestižni katalog  The White Ravens.Juhani Püttsepp estonski je književnik i biolog. Radi kao stručnjak za biljke na Institutu za zoologiju i botaniku u Tartuu. Nakon studija radio je kao voditelj dječjeg kazališta, novinar, urednik u novinama i časopisima. Autor je popularnoznanstvenih djela i lijepe književnosti za djecu. Često se bavi temama prirode i okoliša. Dobitnik je brojnih priznanja i nagrada. Za knjigu Mjesec kao zlatna lađa dobio je godišnju nagradu za izvrsnost dječjih knjiga te nagradu Estonske državne zaklade za kulturu. Knjiga je 2021. godine uvrštena u katalog The White Ravens.Gundega Muzikante latvijska je umjetnica i popularna ilustratorica. Članica je latvijskog ogranka IBBY-ja.  Ilustrirala je više od 40 dječjih knjiga. Sudjelovala je na brojnim međunarodnim izložbama. Uz brojne nagrade i priznanja, uvrštena je i na časnu listu IBBY-ja.Krešimir Krnic prevodi s engleskog, slovenskog, hindskog, urdskog i sanskrta. Po zanimanju je indolog, a zaposlen je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.Knjiga je objavljena uz financijske potpore programa Traducta u okviru Eesti Kultuurkapital i Ministarstva kulture i medija RH. Provedba projekta sufinancirana je sredstvima Europske komisije - Kreativna Europa. 

Glos škoja

Autor

Ičica Barišić

čita

Ičica Barišić

Traje

1 sati 7 minuta

žanr

poezija

Audio izdanje Glos škoja sazdano je od triju zbirki pjesama Ičice Barišić: Libar kako timbar, Na poltroni od stine i Iz zemje je rič iznikla. Na poltroni od stine ujedno je i prva hvarska čakavska zbirka soneta.Glos škoja nam autentično prenosi pjesnikinj svijet i smisao koji je pronašla u tom malom, tipičnom mediteranskom, dalmatinskom, otočkom mjestašcu. U svojim pjesmama autorica pokušava sačuvati i prenijeti stare riječi, originalnost i izvornost govora, ali i zaintrigirati nas da na trenutak osjetimo dah prošlog vremena te u njemu potražimo univerzalnu poruku za današnji naraštaj.Vrijednost ovih audio zapisa nemjerljivo je bogatstvo kako čakavskog, tako i hrvatskog jezika. Glos škoja bilježi izvorni zvuk govornika lokalnog pitovskog idioma, koji pripada skupini ikavskih čakavskih govora, i to južnočakavskom dijalektu. Osobine čakavskog narječja, pa tako i ovog pitovskog idioma, očituju se u posebnosti glasova, glagolskih oblika, riječi i naglasaka. Rječnik pitovskog čakavskog govora naslijeđen je iz bogatstva jezične starine, te obiluje jezičnim arhaizmima, ali isto tako sadrži i mnogo riječi talijanskog podrijetla. Ovaj spoj starine i stranih utjecaja daje govoru jedinstven šarm i povijesnu dubinu.Kroz Glos škoja duboko se uranja u vrijeme koje je prošlo, među ljude i običaje kojih više nema, u čakavicu kakva se više ne čuje, u govor koji danas poznaju samo rijetki starosjedioci. Poezija Ičice Barišić oživljava tu toplinu i ljepotu, podsjećajući nas na vrijednosti koje ne bismo trebali zaboraviti. Svojim djelom autorica ne samo da bilježi i čuva jedan jezični i kulturni svijet, već i otvara vrata promišljanju o našem vlastitom odnosu prema naslijeđu. Glos škoja gradi most između prošlosti i sadašnjosti, pozivajući nas da u svakodnevici pronađemo ljepotu i inspiraciju koju nosi baština ovog jedinstvenog otočkog kraja.Ičica Barišić (rođ. Radonić) hrvatska je pjesnikinja rođena 7. rujna 1939. u mjestu Pitve na otoku Hvaru. Osnovnu školu završila je u Pitvama i Jelsi, a gimnaziju i Višu pedagošku u Splitu gdje je provela svoj radni vijek predajući biologiju i kemiju. S literaturom i književnošću u kontaktu je od najranijeg djetinjstva preko rano preminulog oca za kojim je ostala obiteljska biblioteka i majke učiteljice koja je za svog školovanja i radnog vijeka prijateljevala s hrvatskim književnim veličinama kao što su Vjekoslav Kaleb i Tin Ujević.Pitve, to malo, tipično mediteransko, dalmatinsko, otočko mjesto čini okosnicu njezinog pjesničkog univerzuma no tematika i poruke univerzalne su prirode, a njena poezija plijeni jednostavnošću i iskrenošću. Povratak iskonu kod nje stvara potrebu za pisanjem, u početku prvenstveno kako bi sačuvala odumiruće čakavsko narječje, no već u prvoj zbirci Libar kako timbar (2006.) prepoznaje se jedinstven izričaj i senzibilitet koji nadilazi samo očuvanje narječja i pruža univerzalnu poruku blisku svima koji pronalaze smisao u bijegu od zadanog. U drugoj zbirci se, pored haiku forme, okušala i u zahtjevnoj formi soneta tako da je zbirka Na poltroni od stine (2015.) zasigurno među prvima takve vrste na čakavskom narječju.O njenoj poeziji pišu Akademici Tonko Maroević i Jakša Fiamengo te ugledni profesori Iva Grgić Maroević, Anatolij Kudrjavcev i Antun Cvitanić. O njoj piše i Siniša Vuković u zborniku Čakavska rič –Kolajna poetesa, a Vivian Grisogono prevodi pjesme na engleski jezik. Pjesme Ičice Barišić nije zaobišao ni veliki bard dalmatinske pjesme Ljubo Stipišić Delmata uglazbivši, pred sam svoj kraj, pjesmu „Iz zemje je rič iznikla“ koja će tako simbolično ostati kao posljednja pjesma koju je uglazbio te ujedno nositi i naslov njene treće zbirke.

Neispričane priče

Autor

Rajko Grlić

čita

Janko Popović Volarić

Traje

15 sati 56 minuta

žanr

zbirka priča, memoari

Nije roman, nije autobiografija, nije drama, nisu memoari, nije leksikon, nije poezija, nije scenarij, nije zbirka priča – a opet je sve to. Jedinstven način na koji je Rajko Grlić pišući pronalazio dodirne točke filma i života, kombinirajući nepredvidivu dramaturgiju stvarnosti s fikcijom potencijalnih filmova, učinio ga je pripovjedačem koji je, nakon toliko filmova koji su obilježili hrvatsku kinematografiju, ovaj put „izrežirao“ sjajnu knjigu. Bila je to knjiga vrijedna na mnogo razina: i kao sjajna proza koja se čita kao napeta fikcija čak i kad je u pitanju autentična faktografija, i kao autobiografija čovjeka koji je ite kako zadužio hrvatsku kulturu, i kao dokument vremena nekoliko generacija koje nas se tiču, i kao filmski leksikon koji sugerira da prave filmske i prozne priče ne treba tražiti dalje od života samog. (iz predgovora Marine Vujčić)Predočena u formi filmskog pojmovnika, čiji su pojmovi dramaturški organizirani kao mali scenariji, ili kao svojevrsna potraga za scenarijem, Grlićeva knjiga istovremeno je piščeva autobiografija, fizička, intelektualna i duhovna, rasprava o jednom prelomljenom i polomljenom vremenu, moj obračun s njima u kojem se Grlić nesmiljeno i s fascinantnim – i u svakom pogledu pozitivnim, ljekovitim – zlopamćenjem razračunava sa svima koji su se, da li iz hobističkog domoljublja ili iz stvarnih uvjerenja, bavili njegovim progonom, ali to je i knjiga, blaga i nježna, na trenutke gotovo poetski minuciozna, čiji pisac u svemu, u baš svakoj životnoj okolnosti, pokušava pronaći – film. I što je najbolje, on ga i nalazi: koliko god pojedine rečenice, scene i pasaži bili nesnimljivi, i koliko god ništa od svega toga neće u formalnom smislu postati film, pisac čitatelja uspijeva navesti da mu se u glavi odvije jedinstvena filmska predstava, u kojoj se, s unutrašnje strane oka, odigra cijeli Grlićev život. Lijepo, veličanstveno, vrijedno svake buduće zavisti koju ćete osjetiti prema ovom čovjeku!  - Miljenko Jergović, Jutarnji listNeispričane priče tako su i autobiografija, ali i dnevnik i autorska bilježnica rasnog pripovjedača, koji se u toj disciplini iskazao i ovim svojim samostalnim književnim prvijencem. Nezaobilazan dokument vremena, vrhunska memoaristika te filmski živopisnim i lijepim jezikom napisana književnost – sve su to Grlićeve Neispričane priče, koje su sada, srećom, ipak ispričane.   - Branimir Pofuk, Večernji listOduvek sam voleo filmove Rajka Grlića, od „Samo jednom se ljubi“ i ,U raljama života“, do „Čaruge“, „Karaule“ i „Ustava Republike Hrvatske“. Njegovom filmskom izrazu kao da je uvek bilo blisko da skroz studiju jedne individue, partikularne čestice društva, pokaže temeljnu kritiku tog istog društva. Ali Grlić se odlučio da je došlo vreme da ispriča i svoju priču, da pokaže svoj život kao jednu od onih egzistencija od kojih je stvarao svoje junake, i time sebe samog objasni kao element društ(a)va u kojima je živeo i stvarao.  - Danilo Lucić, beforeafter.rsNeispričane priče predstavljaju zbir pamfleta o identitetu, traganju za istim i o trago vima istog koje je autor zapisujući svoje beleške (od kojih je knjiga i nastala) bacao poput mrvica kako bi se reverzibilnim putem (putem autobiografije, što ova knjiga u biti jeste) tom pitanju identiteta ponovo vratio. - Dalibor Plečić, booksa.hrRajko Grlić rođen je 1947. godine u Zagrebu, a 1971. godine diplomirao je filmsku režiju pri slavnoj praškoj filmskoj školi FAMU. Kao redatelj i scenarist radio je na dvanaest dugometražnih igranih filmova koji su prikazivani u kinima na svih pet kontinenata, uvršteni u natjecateljske programe vodećih svjetskih festivala, od Cannesa nadalje i osvojili su brojne međunarodne nagrade. Kao scenarist radio je na pet dugometražnih igranih filmova drugih režisera kao i televizijskoj seriji Srđana Karanovića Grlom u jagode. Bio je i producent pet dugometražnih filmova i korežiser dugometražnog dokumentarnog filma Novo novo vrijeme. Uz to je napisao i režirao šesnaest kratkometražnih filmova te četrnaest dokumentarnih za televiziju. Napisao je, režirao i producirao interaktivnu filmsku školu How to Make Your Movie; An Interactive Film School koja je 1998. u New Yorku proglašena za najbolju svjetsku multimediju.Dobitnik je Nagrade grada Zagreba, Godišnje nagrade Vladimir Nazor, Nagrade Vladimir Nazor za životno djelo, Nagrade grada Denvera za doprinos svjetskom filmu, Nagrade beogradske kinoteke za doprinos europskom filmu, Plakete Kinoteke Sjeverne Makedonije, nagrade Aleksandar Lifka za izuzetan doprinos europskom filmu, nagrade Erhard Busek Sveučilišta u Rijeci, Nagrade čeških kino klubova, proglašen je Prijateljem slovenskog filma, Počasni je gradjanin Montplelliera, Eminent Scholar in Film na Ohio Universityju, Počasni doktor Univerze v Novoj Gorici i Sveučilišta u Rijeci.Kao režiser i scenarist snimio je dugometražne igrane filmove:2024 Svemu dođe kraj2016 Ustav Republike Hrvatske2010 Neka ostane među nama2006 Karaula2002 Josephine1991 Čaruga1989 That Summer of White Roses1986 Za sreću je potrebno troje1984 U raljama života1981 Samo jednom se ljubi1978 Bravo Maestro1974 Kud puklo da pukloUz ljubazno dopuštenje Duke Bojadžijeva i Interfilma iz Zagreba, u audioknjizi su korišteni ulomci glazbe iz filmova Ustav Republike Hrvatske i Svemu dođe kraj.Knjiga je sufinancirana sredstvima Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske.

25 darova za Božić

Autor

Tatiana Tajči Cameron

čita

Tatiana Tajči Cameron

Traje

1 sati 31 minuta

žanr

memoari

Kako pretvoriti predblagdanski kaos u vrijeme ljubavi, iscjeljenja i miraJedna od meni omiljenih američkih blagdanskih tradicija je adventski kalendar. Svake godine bih ga kupila mojim sinovima. Uživala sam gledati ih kako otvaraju papirnate prozorčiće iza kojih su se skrivala iznenađenja. Cijenili su svaki poklončić. Često bi znali reći „Wow, oduvijek sam želio ovo!“ ili „Ovo je najbolje od svega do sada!“ Svaki od 25 darova nadmašio je prethodni, ne zbog svoje vrijednosti, nego zbog njihova uzbuđenja i zahvalnosti. Godinama sam priželjkivala da netko meni podari adventski kalendar. Kad sam se umorila od čekanja, sama sam ga napravila. Nadam se da ćete u njemu uživati!Tatiana Tajči CameronSačuvajte poseban ugođaj Božića knjigom 25 darova za Božić. Svakog dana posvetite nekoliko minuta otkrivanju darova koje već imate u sebi, poput otvaranja svima nam znana adventskog kalendara koji svakog dana adventa poklanja jedan mali dar. Za sve koji vole davati i primati darove. Pogotovo darove koje ne moramo potajno mijenjati jer nam nisu po mjeri ili želji.“Često zaboravim stati i uzeti si malo vremena da promislim o onome što je doista važno. Knjiga 25 darova za Božić je dobar podsjetnik na to svakog dana i razgovor ohrabrenja za kojim žudim kad život postane previše stresan.”- Kristina Kuzmić, YouTuber, autorica knjige “Drži se”, pobjednica natjecanja “Oprah’s Search for the Next TV Star” “Ponekad zaboravimo na sebe za vrijeme blagdana. Ova detaljna i nadasve pozitivna knjiga inspirira čitatelje da u svoje živote unesu više mira u vrijeme koje je mnogima vrlo užurbano i kaotično.”- Dez Stephens, osnivačica i CEO, Radiant Coaches AcademySlušatelje ove audioknjige očekuje poklon plakat Drvce zahvalnosti na koji možete upisati po tri dnevne zahvalnosti. Zamislite, na kraju ovog razdoblja imat ćete popis od 75 stvari na kojima ste zahvalni i koji će postati vaš trajni podsjetnik na blagodati koje su vam uvijek dostupne. Plakat preuzmite ovdje. Tatiana Tajči Cameron nagrađivana je glazbena umjetnica i inspiracijski govornik koja kombinira glazbu i wellness u coachingu kako bi pomagala ljudima u njihovoj životnoj transformaciji. Certificirani je holistički life coach u sklopu Radiant Coaches Academy, certificirani instructor Ayurveda lifestyle i Primordial Sound Meditation, te Health Coach u sklopu Chopra Centra, i akreditirana je kao life coach od Internacional Coaches Federation.Njezina prva knjiga Turning Points objavljena je 2015. godine, a prvo izdanje na hrvatskom jeziku (Ne)Slomljena objavljeno je 2020. godine. Tajči je s 19 godina bila pop zvijezda, dupkom je punila sportske arene i dosegla platinasti status. Održala je i više od 1000 keynote koncerata, producirala TV show Waking Up in America i pisala za HuffPost. Njezinu Priču o Božiću iskusili su milijuni ljudi sudjelovavši na događanjima uživo i zahvaljujući televizijskim prijenosima na američkim TV mrežama. Mentorica je u Državnom ženskom zatvoru u Tennesseeu u sklopu programa „Better Decisions“ (Bolje odluke) i zagovornica je prava žrtava nasilja, silovanja i trgovanja ljudima s ciljem njihova seksualnog iskorištavanja. Božić voli provoditi sa svojim sinovima u svom domu u Franklinu, država Tennessee, SAD. Više na www.tatianacameron.com.Audio izdanje knjige (Ne)Slomljena također potražite u book&zvook aplikaciji ili na našem webu: https://www.bookzvook.com/knjige/neslomljena

Sarajevo Marlboro

Autor

Miljenko Jergović

čita

Alexander Masters

Traje

5 sati 7 minuta

žanr

zbirka priča

A tremendous volume; everybody should read it. “The Gardener” is one of the best stories I’ve ever read, but there are so many gems here — approachable, readable, witty, open, devastating. -- John Darnielle, The Mountain GoatsMiljenko Jergović’s landmark collection of stories, Sarajevo Marlboro, set during the siege of Sarajevo, provides a deeply personal perspective on the lives of ordinary people trapped in extraordinary circumstances. At the same time, it offers profound insight into the universality of wartime suffering.A native of Sarajevo, Jergović worked as a journalist for the weekly newspaper Nedjeljna Dalmacija, reporting from the besieged city during the Bosnian War, where he also served as a television editor. He witnessed moments of love, loss, and hope that transcended the surrounding violence. Against the backdrop of a war-torn city, these stories capture the resilience of everyday life. Each tale is a gem, rich with vivid details and unforgettable characters who linger in the reader’s mind long after the final page. Sarajevo Marlboro earned Jergović international acclaim and several prestigious awards, including the Erich Maria Remarque Peace Prize and the Ksaver Šandor Gjalski Award.Sarajevo Marlboro earned Jergović international recognition and prestigious awards, including the Erich Maria Remarque Peace Prize and the Ksaver Šandor Gjalski Award.Like all great war books, Sarajevo Marlboro is not about war—it’s about life. Jergovic is an enormously talented storyteller, so the people under siege come through in all their poignant fullness. And one more thing: this book does not belong to the literature of complaining, much too common these days—Sarajevo Marlboro is a book for the people who appreciate life. — Aleksandar HemonRead this book: at Sarajevo many died and the twenty first century was born. These spare tales speak of all that may yet befall us if we forget our essential fragility; by showing that while what unites us is undeniable, what we allow to divide us too easily becomes murderous. This classic of anti-war writing is a warning about the immense human cost of following those who would have us hate others. Its US publication could not be more timely. — Richard Flanagan“Poetic and moving . . . Of the many books written on Bosnia, this collection of stories is perhaps the best.”—Slavenka Drakulić“A remarkable collection . . . Grim, beautiful ruminations on how the familiarities of life can, in the instant a bomb drops, become unrecognizable . . . With a natural sense of stopping point and courage to spare, Jergovic has the mien of the rare author whose gift is so innate he need only conquer a few demons and steady his hands enough to write it all down.” —San Diego Union TribuneMiljenko Jergović (born 1966, Sarajevo) is a renowned writer, journalist, and publicist, recognized as one of the most prominent authors of the post-Yugoslav era, with acclaim extending beyond his native language. His work focuses on themes of war-torn Sarajevo, the history and suffering of Bosnia, and the complex and painful portrayal of identity, culture, and historical events in the former Yugoslav region. His works have been widely translated, receiving numerous domestic and international literary awards, solidifying his reputation as a leading voice in contemporary literature. He lives and works in Zagreb, Croatia.Publication of this audiobook was cofunded by the Ministry of Culture and Media of the Republic of Croatia.

O ljubavi i vrimenu

Autor

Zvonimir Sutlović

čita

Zvonimir Sutlović

Traje

1 sati 21 minuta

žanr

poezija

Stvaralaštvo Zvonimira Sutlovića, kao i njegov život, duboko se naslanja na otok i na more. U rukopisu gotovo da nema ni jedne pjesme koja se ne događa ili kojoj nije poticaj more. Bez mora ne bi bilo otoka, a otok je Sutlovićev pravi dom i izvor životnoga iskustva. A onda i lakoća i mirnoća stiha koje nas oduševljavaju. Možda bismo mogli tu lakoću usporediti s onim tihim padanjem pahuljica u rijetkom "snigu" koji ponekad napada i u našim krajevima, u primorju i na otocima. Podsjeća me na jedno iskustvo tišine u Lupeškoj na Kornatu. Cijelu noć je snijeg padao, a onda smo se pred jutro probudili i kao da je netko tiho gladio naš brod. Pada mi na pamet da je tako nešto što dolazi iz neke nepojmljive tišine neba ili vječnosti možda (valjda?) osjetio i Ivo Kozarčanin u pjesmi "Snijeg" pa je napisao; "Tko je to pod prozor stao / i svu noć me tiho zvao?" Tako je i neke motive koji dolaze iz te naše tihe prolaznosti jednostavno zaustavio u svojoj pjesničkoj besjedi i Sutlović. (Robert Bacalja)Bodulski univerzum u tatinim se pjesmama odmiče od uobičajeno melankolične, 'potribne' i teške slike života na otoku i proširuje različitim radosnim vizurama: prisjećanjima na romantična osvajanja tijekom pomorskih 'vijaza', nježnom brigom dida za unuka, humorom i dovitljivošću otočana, uvijek potrebnima za preživljavanje svakoga vremena. Vrime o' škvera jedna je od takvih radosnih slika, ono je puno više od samog perioda izvlačenja 'brodoh na kraj' i njihovih popravaka. Zajedno s toplijim vremenom i 'brodi' i ljudi, kao iz zimskog sna 'izmile' na škver i nanovo izvode commediu del arte, u kojoj su "svi toti artišti, ma su i publika, a pogotovu kritika". Škver tako postaje teatar u kojem svatko ima nešto za dodati, mjesto na kojem se zastaje, boravi, radi, i koji nema nikakve veze s klišejima mukotrpnog otočkog života. Vrime o'škvera tako postaje i vrime o' zidića koje, bez obzira na minulo vrijeme i promjene, ostaje poveznicom ljudi sa škoja. Posebna vrsta zajedništva pojačana izoliranom međuovisnošću sumještana postaje najboljim scenaristom, a osjećaj pripadnosti vrijednost koja se nosi sa sobom kao "svo vrime zidića". Iako je jezik kojim se na zidiću priča jezik moje nane koji s vremenom sve više nestaje, njezine 'manjere' i 'užance' i dalje su tu. Utoliko su i ove pjesme, oblikovane specifičnim otočkim osjećajem za vrijeme, s radnjama koje se uvijek iznova s ljubavlju ponavljaju u obnovi bodulskog svijeta, bezvremenske. I zbog toga nam se lako može pričiniti da, iako zaista jest prošla vječnost, zapravo nije prošao niti dan. Sjednite na zidić, možda baš vi dobijete rolu. (Leda Sutlović)Zvonimir Sutlović, rođen je 1953. godine u Velom Ižu (Otok Iž, zadarski arhipelag). Poeta oliveatus, Croatia Rediviva 2018.Rodi san se na zadnji maja pedesetitretoga godišća u Velomu Ižu, u Poprinovin dvoru, a dvor je bi pun dice. Nana je prala moje plene u moru, a kad nane peru plene u moru unda je u timi plenarni more ljubavi. U osnovnu skulu san hodi na Ižu, sridnju u Gradu, a Višu pomorsku skulu završi san u Splitu. Niko vrime san naviga, vidi dobar de svita i uvidi da su najluvče boloture u momu dvoru.S vrimena na vrime napišin rič-dvi o vrimenu, vrime skrižane mocire na momu školju. Svaki kamik u mociri jedan škafetin, u svakin škafetinu jedna ljubav živi.Ma di sve nisan bi i govori o ljubavi i vrimenu pa je tako prspilo vrime da učinin librić za staviti na škabelin a i nani će biti drago... IRiva ditinjstvaVrime TV dnevnika tamo osandeset i nikeVrime oj zidićaTempi pasatiVrime oj BožićaRebambilo vrimeSmušulano vrimeZa LuviđuKino SlogaSidro ljubaviNaša smokvaDidov baulPartencaGabrijelaArdura IIPo Veloj gospi dāžNa školju jesenBavaNa dlanu moreDaje na jugoVrulji vruljaZvoni zvono IIITrnat će seČekanje na muluBura na školjuTvoja smokvaGrådZlatni tovårNoćåskaTeta Mikelina i miš IVSrićaVrime o' škveraGrančica maslineO Veloj šetemani jugoMolå cimeBrukvuni tete FilipeUmorilo se vrimeSurgadina VA dupini ljubujuIški lopižariNavigaju meštromiOnoga dnevaKapőtZajāćTinéTi i jaBrzojavBarba Marijån i kaleb MartinLjudi z moraProvaVeslőKavecā  

O gluposti

Autor

Robert Musil

čita

Matko Sršen

Traje

2 sati 3 minuta

žanr

esej, publicistika

Riječi koje je Musil izgovarao na predavanju što ga je u više navrata i na raznim mjestima držao u Beču, 1937. godine, neposredno prije nacističke okupacije Austrije, imaju tu rijetku osobinu da ne mogu izgorjeti. Bace ih na lomaču, a one – i dalje govore. Obične riječi povezane u jednostavne rečenice s minimumom stilskih figura, usporedive tek sa Sokratovima, izgovorenima na atenskome sudu, ili s onima iz čuvenoga Zolina istupa „Optužujem“. Dok ih je izgovarao, za Musilom se pušila ogromna lomača na berlinskom Bebelplatzu, na kojemu je Hitlerov režim već spalio sve njegove knjige, zajedno s djelima drugih nepodobnih autora. Zato je pisac izumio te „riječi koje ne gore“ i poredao ih u - po građi krhku – a ipak vatrostalnu metonimiju, nazvanu predavanjem „O gluposti“. Musilov je glavni predmet zanimanja mišljenje; književni su mu alati introspektivna analiza, iznenadna konverzija, filozofska parabola i vrlo izoštrena ironija kojom čovjeka svodi na „kvintesencu prašine“, na zrnce, ali je to „zrnce“, ipak, „remek-djelo“ koje je u sretnim trenucima u stanju obasjati cijeli svijet svojim neprispodobivim humorizmom.Musilovo predavanje održao 1937. na poziv radnog saveza Austrije,  kao audio izdanje objavljujemo glasom profesora, pisca, kazališnog režisera, Matka Sršena, urednika tiskanog izvornika izdanog u prijevodu Andyja Jelčića u izdavačkoj kući Sandorf 2024., u  biblioteci Tõk, kojoj je Sršen i urednik. U audio verziji on čita i vlastitu uvodnu bilješku Musil i mišljenje, parabola s Heideggerom, te pogovor austrijskog književnog znanstvenika Klausa Amanna. Robert Musil (1880.-1942.) bez sumnje je jedan od najvažnijih europskih pisaca dvadesetog stoljeća. Esejist, dramatičar, pripovjedač i romanopisac razmjerno je malo objavljivao, ali upravo zahvaljujući njegovoj erudiciji i velikoj samokritičnosti sva njegova djela idu u red istinskih remek-djela. Od romana prvijenca Pomutnje gojenca Törlessa (1906.), preko novela sakupljenih u zbirci Tri žene (1924.) te drama Zanesenjaci (1921.) i Vincenc i prijateljica uglednih muškaraca (1924.) do najvažnijega, nikada završenog romana Čovjek bez osobina, Musil je bio apsolutni perfekcionist, ali i vrlo zahtjevan autor. Sva su njegova djela i danas itekako važna, a Čovjek bez osobina u svim je anketama i kritikama roman bez kojeg se ne može zamisliti suvremena europska književnost.

Glazbena tajna

Autor

Martin Widmark

čita

Eli Deban, Nikša Marinović

Traje

0 sati 50 minuta

žanr

priča za djecu

Slavna grupa Robići rasplesala je cijelu Sunčanu dolinu. Koncert u hotelu bila je večer za pamćenje, ali sljedećeg jutra novca od prodaje ulaznica nema! Tko ga je ukrao? I zašto se Maji čini da joj je engleski basist iz grupe nekako poznat? Pravi zadatak za Luku i Maju! Martin Widmark (rođen 1961.) jedan je od najpopularnijih i najprevođenijih švedskih pisaca dječje književnosti. Niz knjiga o Detektivskoj agenciji LukaMaja (LasseMajas Detektivbyrå) preveden je na četrdesetak jezika, nekoliko knjiga iz niza adaptirane su za filmove, a na temelju likova iz knjiga napravljene su i kazališne predstave i video igre. Od 2002. do danas objavljeno je 29 knjiga o dogodovštinama detektivske agencije LukaMaja. Martin Widmark živi u Stockholmu i uz pisanje aktivno se bavi poticanjem čitanja. Osim serije LasseMaja, Martin Widmark napisao je i druge značajne serije knjiga za djecu među kojima je serija o djevojčici koja je lovac na čudovišta, s puno humora i avanture (Nelly Rapp), serija koja prati pustolovine vikinškog dječaka Halvdana i niz o Davidu i Larissi, kombinaciju misterije i znanstvene fantastike.Helena Willis (rođena 1964.) švedska je ilustratorica i autorica. Diplomirala je na Beckman’s College of Design 1991. godine i od tada radi kao slobodna ilustratorica. Najpoznatija je po ilustriranju popularne dječje serije knjiga Detektivska agencija LukaMaja, koju stvara u suradnji s Martinom Widmarkom od 2002. godine.Željka Černok diplomirala je engleski i švedski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i pohađala dodatne studije u Švedskoj i Finskoj. Do sada je prevela više od devedeset knjiga. Uvrštena je na Časnu listu Ibby-ja za prijevod knjige za mlade Planina tri pećine P.O. Enquista i dobila nagradu „Josip Tabak” za najbolji prijevod knjige za djecu Diktator Ulfa Starka. 2022. g. dodijeljena joj je nagrada Švedske akademije.

Proslava

Autor

Damir Karakaš

čita

Leon Lučev

Traje

2 sati 33 minuta

žanr

roman

Roman Damira Karakaša Proslava prati život Mije, pripadnika ustaških snaga koji se po završetku rata, u strahu od osvete, skriva u šumi nedaleko svoje rodne kuće. Kroz retrospektivna poglavlja koja obuhvaćaju razdoblje od dvadesetak godina može se zaključiti da se u fašističkim odredima našao manje svjesnim izborom, a više kao pokušaj bijega od brutalne stvarnosti seoskog života, sveprisutne gladi i neimaštine. I u ovom romanu Karakaš se vješto oslanja na iskustvo odrastanja u surovom ličkom krajoliku i običaje rodnog kraja. U kontrapunktu ljepote prirodnog svijeta i mračne složenosti preživljavanja, ocrtava egzistenciju čovjeka koji je uhvaćen u zamku između prošlosti i surovih posljedica svojih izbora. U ovom audio izdanju Proslavu slušajte u interpretaciji glumca Leona Lučeva, uz glazbene ulomke koje na harmonici izvodi sam autor. Roman Proslava dobitnik je Nagrade Tportala za najbolji roman 2019. godine.Iz obrazloženja žirija:“Tekst karakteriziraju sugestivnost i poetičnost te uron u sliku, riječ, ton, zvuk, tišinu, koji odjekuju u čitatelju; roman 'Proslava' po toj je osebujnoj poetičkoj crti u kontekstu suvremene prozne produkcije značajno mjesto razlike... U romanu 'Proslava', koji se kompozicijom otklanja od obzora očekivanja, dojmljivo je ocrtao likove uz štedljivu uporabu klasičnog opisa – dao im je konture gestama, migovima, trzajima, šutnjom, pogledima – a čitatelj ih može rekonstruirati i dalje nadograđivati u prostornom i povijesnom kontekstu, istodobno općenitom i dovoljno preciznom. Pritom se autor umnogome oslanja na znanje svojega čitatelja te od njega traži suradnju na imaginacijskoj, ali i etičkoj razini interpretacije.“ Igrani film snimljen prema romanu Proslava redatelja Bruna Ankovića premijerno je prikazan na Filmskom festivalu u Karlovym Varyma, a 2024. je na Pulskom filmskom festivalu osvojio Veliku zlatnu arenu za najbolji film, te Zlatne arene za najbolji scenarij, najbolju mušku glavnu ulogu te za fotografiju.Damir Karakaš rođen je 1967. godine u selu Plašćica u Lici. Nakon studija novinarstva, radio je kao ratni reporter, izvještavajući s ratišta u Hrvatskoj i BIH. Od 2001. do 2007. živio je u Francuskoj, gdje se uzdržavao kao ulični svirač. Karakševa proza često se oslanja na autobiografsko iskustvo odrastanja u ličkom zavičaju, tematizirajući kulturne napetosti između seoskog i urbanog života. Objavio je romane, zbirke kratkih priča i putopis. Romani su mu prevedeni na desetak jezika, dramatizirani za kazalište i ekranizirani.“Karakaš Proslavu piše na način i u duhu vrhunaca naše modernističke književnosti iz onih poslijeratnih desetljeća i iz vremena u kojem su južnoslavenski pisci otkrivali Sartrea i francuski egzistencijalizam.“ - Miljenko Jergović, Jutarnji listKnjiga je objavljena uz potporu Ministarstva kulture i medija RH.